Quem sou
- Tradutor licenciado pela Universidade
de Mainz, na Alemanha, temporadas de estudos em Portugal e no
Reino Unido
- Línguas de trabalho: alemão
(língua materna),
inglês e português
- Mais de 20 anos de experiência como
tradutor profissional na indústria
- Atividade terminológica
- Revisão de textos técnicos
- Empresário por conta própria há mais de cinco anos
- Membro do BDÜ e.V. (Associação
Federal de Intérpretes e Tradutores, Alemanha)
Serviços
- Tradução:
- Português > alemão
- Inglês > alemão
- Alemão > inglês
- Otimização de textos redigidos
em alemão:
- Revisão de vocabulário,
estilo, gramática, sintaxe, ortografia
Categorias de texto
Descrições de sistema
e funcionais, especificações técnicas, documentos
de treinamento, manuais do utilizador, patentes, textos técnicos
e científicos, teses de licenciatura e doutoramento, apresentações,
websites, etc.
|
Áreas de trabalho
- Construção de máquinas
e engenharia industrial:
- Máquinas industriais em geral
- Compressores de processo, equipamentos
pneumáticos, turbinas
- Instalações industriais
- Equipamentos siderúrgicos e laminadores
- Engenharia e tecnologia ambientais incl.
energias renováveis
- Telecomunicações e tecnologias
de informação:
- Transmissão e comutação
em redes fixas e móveis
- Internet
- Engenharia de sistemas de dados e comunicação
de dados
- Comunicação de empresas
- Interfaces gráficas de utilizador,
ajuda on-line
- Ciências naturais:
- Ciências naturais em geral, inclusivamente
- ornitologia
- glaciologia
- Meio ambiente:
- Proteção do meio ambiente
- Conservação da natureza
e das aves
Formatos
Microsoft Word (.doc, .rtf, .txt), Microsoft
PowerPoint (.ppt), Microsoft Excel (.xls), HTML (.html)
Ferramentas de tradução
SDL Trados Tanslator's Workbench
(memória de tradução)
|